日本人はやまびこが聞こえそうな山に行ったら、そこで叫ぶのはだいたい
「ヤッホー」。
でも、英語では山で叫ぶ定番の言葉というのはないみたいです。
(と、どこかの辞書に出ていました。)
スペイン語は… ¡Eco! (¡Eeecooo!) ですが、単純に ¡Hola! などと叫ぶ人も
いるようです。
言葉(外国語)は1対1で対応していない、ということや、
使う頻度の差などがあって、文化的なところで「完全に同じ」と言い切れない
ことも多い、ということを、あらためて認識しました。(しみじみ)
ヤッホー
|
Re: ヤッホー
日本語には「深い」と「浅い」の別がありますが、スペイン語には「深い」 profundoしかない。「浅い」は「深くない」(poco profundo)と言うほかないところにも、一対一対応が成立しませんね。
|
Re: ヤッホー
英語もそうだと習ったような?と一瞬思ったのですが、
調べると「浅い」がありました。 なぜスペイン語にはないんでしょうね。 こういうのに「なぜ」を求めても仕方ないのかもしれませんが、 ちょっと気になります。(笑)
|